Übersetzung von "arbeitest für" in Bulgarisch


So wird's gemacht "arbeitest für" in Sätzen:

Nun spionierst du nicht mehr für Eisenhower, du arbeitest für mich.
Повече няма да шпионираш за Айзенхауер, ще работиш за мен. Ясно? - Добре.
Du bist ein Kontaktmann und arbeitest für ihn.
Ти си куриер. Работиш за него.
Du arbeitest für ihn, du kleiner Scheißer?
Работиш за него, нали, лайно такова?
Du arbeitest für Hector Cruz, bei Waverly Versicherungen.
Ти работиш за Хектор Круз от "Уевърли".
Du wolltest mich nicht küssen, aber du arbeitest für einen Mistkerl wie Sloane?
Да, ти не поиска да ме целунеш, но да работиш за лигльо като Слоун, е добре за теб, нали?
Du arbeitest für den Inquisitor, nicht für den Planet.
Все пак работиш за "Инкуизитър", а не за "Планет".
Du hast gekündigt und arbeitest für die Zwillinge an dem Astronomie-Projekt?
Чакай! Напуснала си, но пишеш домашното на близначките?
Du arbeitest für die Innere Sicherheit?
Ти от Вътрешна сигурност ли си?
Du arbeitest für die schwarzen Männer, die für den grünäugigen Mann arbeiten.
Ти работиш за мъжете в черно, които работят за мъжа със зеленото око.
Ich weiß, du arbeitest für Tony Almeida.
Знам, че помагаш на Тони Алмейда. - Какво?
Wenn du arbeitest, für wen wir arbeiten und tust, was wir tun,... wirst du rausfinden, dass es Dinge im Leben gibt, die du schützen musst.
Когато работиш тази работа за тези, за които работим, ще разбереш, че има неща в живота, които трябва да предпазваш.
Du Arbeitest für eine Firma, die Menschen wie verfickte Rindfiecher benutzt.
Работиш за компания, която използва хората като шибани говеда.
Du arbeitest für deinen Dad, David?
И работиш за баща си, Дейвид?
Weißt du, Freddy, ich habe deinen Namen im letzten Jahr hunderte Male erwähnt,... darum gebeten, dass du als freier Mitwirkender arbeitest, für mich,... aber jeder hat recht bezüglich deiner Person.
Фреди, през последната година съм те споменавала стотина пъти. Искала съм да те наема, да работиш за мен, но всички са прави за теб.
Das ist meine Operation, du arbeitest für mich.
Операцията е моя и ти работиш за мен.
Du arbeitest für die Division und die Division ging mit diesem Kerl ins Bett.
Работиш за "Отдела", а "Отдела" му ходи по свирката.
Du arbeitest für ein grünes Unternehmen und genehmigst es, Tiere einzusperren.
Ти казваш че обичаш природата И при това затваряш беззащитните Животни в клетки.
Ich dachte, du arbeitest für uns?
Не работеше ли за нас, момче?
Du arbeitest für Miami Metro, Dexter.
От полицията в Маями си, Декстър.
Ich denke du arbeitest für Al-Quaida.
Аз мисля, че работиш за Ал Кайда.
Wie jetzt, du arbeitest für diese Leute?
И, какво правиш за тези хора?
Als ich hörte, du arbeitest für die andere Seite, konnte ich es nicht glauben.
Знаеш ли, че като чух, че работиш за другата страна, просто... не можах да повярвам.
Wir sagen ihm, du arbeitest für die CIA und hilfst uns bei der Befragung.
Може да кажем, че работиш за компанията и го разпитваш.
Du arbeitest für mich, und du hältst dich aus der Schusslinie raus.
Виж, ти работиш за мен, ще останеш да работиш над уликите по този въпрос.
Du arbeitest für die Mafia, dabei konnte man auch draufgehen.
Да движиш с престъпници, но пак може да те убият.
Du arbeitest für die Leute hier im Club?
Ти работиш за тези хора тук, в клуба?
Du sagtest, du arbeitest für sie.
Нали каза, че работиш за нея.
Du arbeitest für den Kerl, der uns wegen des Eis hier einsperrt hält.
Работиш за човека, който ни държа затворени над яйцето.
Du arbeitest für Whitehall und Hydra.
Ти работиш за Уайтхол и за Хидра.
Denk dran, du arbeitest für eine vornehme Engländerin.
Запомни, работиш за англичанка от благородно потекло.
Du arbeitest für Wilson Fisk, wäschst sein Geld.
Работиш за Уилсън Фиск... грижейки се за парите му.
Ich habe dir von Anfang an gesagt... du arbeitest nicht für mich, du arbeitest für die Vereinigten Staaten.
Обясних ти го ясно от самото начало... не работиш за мен, а за правителството на САЩ.
Zwei, du kommst aus deiner Zelle, arbeitest für Punkte, aber du wirst dir wünschen, du wärst tot.
Второ, излизаш от клетката, и работиш за точки, но ще ти се иска да беше мъртъв.
Oder drei, du arbeitest für mich, bekommst ein paar brandneue Schuhe und lebst wie ein König!
Или трето, работиш за мен, и получаваш чисто нов чифт ботуши, и живееш като крал!
Du vergisst, Mann, du arbeitest für ihn.
Забравяш, Мик, че работите за него.
8.0108950138092s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?